一、必须全部删除、替换为简体中文的外文内容 1、主线、支线全部对话、角色台词、技能名称、道具名称、剧情旁白外文原文; 2、UI按钮、商城标签、卡池说明、概率公示、设置界面所有外文文字; 3、地图地名、NPC姓名、势力名称、任务标题纯外文,无简体中文对照; 4、原版外文宣传标语、弹窗提示、充值引导文字,全部汉化替换。 二、仅可有限保留、必须配套简体中文注释的外文元素 1、角色原名、原作专有名词,小字标注简体中文释义,中文字体大于外文; 2、原声配音字幕仅保留简体中文,配音音频可保留原版语音,不强制替换; 3、原作logo美术图案中的外文,缩小尺寸,增加大号中文游戏名称覆盖主视觉。 三、进口RPG外文配套申报材料 全文档中文翻译公证、外文删减汉化对比台账,逐条标注原版外文删除点位,作为进口游戏专项审核材料。 四、整改成本:大面积全界面外文未汉化,UI、文案全部重制,整改工期10-20天,增加翻译公证5000-15000元。
| 外文内容类型 | 汉化整改要求 | 未整改审核处置结果 |
| 剧情台词、UI功能文字、付费公示外文 | 完全删除,替换简体中文 | 直接退回,限期完整汉化复测 |
| 角色原作外文名称专有名词 | 保留小字外文,搭配大号中文注释 | 无注释则限期补充中文标注 |
| 原版外文宣传弹窗、充值引导文案 | 全部移除,替换中文引导 | 中度违规,批量修改界面文案 |
海外二次元引进RPG汉化阶段优先完成全界面、全剧情文字简体中文替换,提前制作外文删减对比台账,缩短进口版号审核周期。
成都盈众九州网络科技有限公司(盈众九州)进口RPG全套外文翻译、公证、汉化对比文档一站式代办,降低外文整改配套成本。
