境外IP授权合同使用多语种混合文本,中文译本需要全部翻译,不能遗漏任何一种语言的内容。全部授权环节的软件许可使用合同及其中文译本必须完整提交。翻译机构必须确保将所有语种的文本内容准确译为中文,且中译本与各语种原文内容一致。
产品内容说明书、操作说明、对白/旁白/歌词文本、用户协议书,均需同步提供中外文版本。如果授权合同中使用了多语种版本,且不同语言版本对同一授权条款的表述存在差异,应以何种版本为准,企业需在翻译说明中标明。标准做法是在合同中明确约定“中英文版本具有同等法律效力;如中英文版本存在任何歧义,以中文版本为准”。
翻译件需经具备资质的翻译机构出具,加盖公章+翻译专用章,并全文翻译不可遗漏。成都盈众九州网络科技有限公司可协助多语种授权合同的翻译和公证认证。
